主要研究工作由SRIFIAS包括项目产生的现代Mongolian-English字典由约翰·g·一起编辑;约翰·r·克鲁格的图瓦语手册(包括作品发表在乌拉尔语系的和阿尔泰语系系列);和尤里Bregel版和19世纪Khivan纪事报的英语翻译Chaghatay突厥语,Firdaws al-Iqbal(布瑞尔在1988年发表的文本)和1999年(翻译])。
到目前为止最大的项目进行通过SRIFIAS迄今为止参考书目中亚的伊斯兰,由尤里Bregel编辑。资助的项目,最初由苏联和东欧国家研究理事会,印第安纳大学学者的努力和在美国的合作机构半岛客户端app官方登录、欧洲和俄罗斯。并行编译的参考书目,SRIFIAS收购和编目大规模收集微电影和出版物和手稿的影印,中亚档案。三卷本书目,出版于1995年,由超过30000个条目中亚伊斯兰历史和文明的1917,安排的主题。
在1990年代,洛克菲勒基金会人文学者居住在布卢明顿的SRIFIAS进行大量的研究和使用以前未发表的,在许多情况下,未知的,源材料内亚洲的历史和文化。这些项目包括出版物所导致的Alimqul:本地的生活的19世纪中亚编辑和翻译成英文,帖木儿k Beisembiev (RoutledgeCurzon 2003)。
SRIFIAS图书馆不断获得,使可用的出版物和其他研究材料内部亚洲,新和绝版。图书馆的目录在2003年成为可用的联机。目前SRIFIAS参与数字化的主要项目和在线的副本后大部分中亚档案控股、金融和技术支持形式内在亚洲和乌拉尔语系的国家资源中心和数字图书馆项目。SRIFIAS还组织会议、讲座等活动与内在亚洲研究在一个持续的基础上。
多年来,学院举办了无数访问学者也能够在经济上帮助他们。我们希望能恢复我们的访问学者项目一旦Covid-19-related限制被解除。